2d9e4fed3cc9c0cede572c2f0bec9c2c.png

翻訳家の平均年収wwwwwwwwwwwwww

人気記事
40

1: 名無しのスコールさん 2016/11/21(月) 00:34:16.34 ID:XFykPoIJd.net
200万
その上人工知能の発達でさらに迫害されること間違いなしの悲惨な職業

なお求められる能力
英語 toeic950英検一級が最底基準 これ以下は論外
日本語 英語よりも重要なのが国語力 言葉のプロとして恥ずかしくない程度の日本語を書ける必要がある

引用元: ・翻訳家の平均年収wwwwwwwwwwwwww


3: 名無しのスコールさん 2016/11/21(月) 00:34:33.65 ID:gXnkddKD0.net
本かけや
4: 名無しのスコールさん 2016/11/21(月) 00:34:39.11 ID:r0Ivj0Hn0.net
地の利を得たぞ!
5: 名無しのスコールさん 2016/11/21(月) 00:34:53.74 ID:YKQRGE1X0.net
でも、自宅で自分の好きな時間に好きなように仕事できるし
6: 名無しのスコールさん 2016/11/21(月) 00:35:12.91 ID:UIlsONz40.net
英語以外だとどうなん
7: 名無しのスコールさん 2016/11/21(月) 00:35:14.36 ID:cq9WEA4s0.net
そういやよつばとってどうなったの?
8: 名無しのスコールさん 2016/11/21(月) 00:35:18.85 ID:aAoDEGEma.net
人工知能が翻訳するって何百年後の話だよ
10: 名無しのスコールさん 2016/11/21(月) 00:35:25.38 ID:GaJcDMdA0.net
でも翻訳機っていつまでたってもゴミだよな
なんか東大受けたロボットも英語全然ダメだったし
11: 名無しのスコールさん 2016/11/21(月) 00:35:29.27 ID:B3ROQ7mg0.net
まぁ翻訳以外にも仕事あるやろしなぁ
12: 名無しのスコールさん 2016/11/21(月) 00:35:39.10 ID:H7Kshe/e0.net
自宅でできてそんだけもらえれば十分やろ
13: 名無しのスコールさん 2016/11/21(月) 00:35:42.78 ID:E1DY65100.net
なっちの後釜になればええ
15: 名無しのスコールさん 2016/11/21(月) 00:35:55.08 ID:KvS1ADqL0.net
前後のつながりを理解して翻訳するのは人工知能にはまだまだ難しいから
しばらくは大丈夫
16: 名無しのスコールさん 2016/11/21(月) 00:36:29.40 ID:oppoEHvv0.net
通訳は給料悪くないで
政府機関お抱えのinterpreterにもなると破格
17: 名無しのスコールさん 2016/11/21(月) 00:36:52.18 ID:e6uyM43s0.net
戸田奈津子ってあんなのでもレジェンドなんか
18: 名無しのスコールさん 2016/11/21(月) 00:36:58.17 ID:GaJcDMdA0.net
英語は多方面で仕事できるのが羨ましい
翻訳なんて家でちゃちゃっとやるバイトみたいなもん
日本で英語が出来るといまだに相当強い
23: 名無しのスコールさん 2016/11/21(月) 00:37:42.13 ID:oppoEHvv0.net
>>18
日本人が英語できなさすぎるしテレビは良い発音してる日本人をあえて取り上げない姿勢がある
19: 名無しのスコールさん 2016/11/21(月) 00:37:00.20 ID:xOBVC+s90.net
おったまげー
20: 名無しのスコールさん 2016/11/21(月) 00:37:09.42 ID:cjhDyS0d0.net
機会に取って代わられるの取って代わられない率は異常
21: 名無しのスコールさん 2016/11/21(月) 00:37:11.63 ID:9XzdVnzua.net
翻訳なんて研究者の副業
それ一番言われてるから
22: 名無しのスコールさん 2016/11/21(月) 00:37:16.94 ID:C3aPvibg0.net
やっと改善されたとか言われてまだこれだしまだ20年くらいは安泰でしょう
24: 名無しのスコールさん 2016/11/21(月) 00:37:57.35 ID:+5DFuYXzd.net
>>22
26: 名無しのスコールさん 2016/11/21(月) 00:38:12.61 ID:PTIuX8gqa.net
ナッチーは?
28: 名無しのスコールさん 2016/11/21(月) 00:38:35.65 ID:HPEPZnnz0.net
66回の流産すき
29: 名無しのスコールさん 2016/11/21(月) 00:38:42.34 ID:3kzM//WD0.net
副業みたいなもんとちゃうん
30: 名無しのスコールさん 2016/11/21(月) 00:39:23.60 ID:Ump7MUuw0.net
翻訳と通訳は全然違うしな
31: 名無しのスコールさん 2016/11/21(月) 00:39:27.93 ID:xAy4efUD0.net
ハリーポッター翻訳したババア脱税億単位で脱税してなかったっけ?
32: 名無しのスコールさん 2016/11/21(月) 00:40:13.89 ID:TLlGJUed0.net
ゲームのローカライズやってる人達は給料どれくらいなんやろうな
33: 名無しのスコールさん 2016/11/21(月) 00:40:50.90 ID:5x0SNnBx0.net
通訳はどうなの
35: 名無しのスコールさん 2016/11/21(月) 00:41:50.89 ID:GaJcDMdA0.net
>>33
通訳にも色々あるけどテレビで外タレの相手してるようなのは怪物レベルよ
34: 名無しのスコールさん 2016/11/21(月) 00:41:26.62 ID:yL4uq0P/0.net
I have a high place!


地の利を得たぞ!

36: 名無しのスコールさん 2016/11/21(月) 00:41:51.67 ID:3OtWPH1Ya.net
論文とかは高いんやっけか
39: 名無しのスコールさん 2016/11/21(月) 00:42:43.25 ID:bUlbQEO80.net
でも実際はちょっと学歴と留学経験ある大学生にやらせても問題ない翻訳も多いだろ
40: 名無しのスコールさん 2016/11/21(月) 00:43:43.99 ID:0vH9IajU0.net
妥当やろ
主婦業の片手間にやってる女が多い印象あるから、当然やけど専業ならもうちょい平均年収高いな
42: 名無しのスコールさん 2016/11/21(月) 00:44:27.61 ID:+BGj2NPN0.net
よつばととかとんでもないファンタジーだよな実際

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする